Котлети, пюре, соус: як ці страви насправді звучать українською
Котлети, пюре, соус: як ці страви насправді звучать українською

Котлети, пюре, соус: як ці страви насправді звучать українською

Багато страв, які ми вважаємо традиційними для української кухні, насправді мають іноземне походження.Наприклад, котлети, картопляне пюре, батон і навіть слово "соус" прийшли до нас із європейських кухонь. Водночас в українській мові є чудові відповідники, які варто знати й використовувати."Багато їжі, яку ми називаємо нашою українською домашньою кухнею - вона такою не є. Наприклад, котлети, пюре, батон, соус. Давайте на це подивимось з іншої точки зору", - каже кулінар Євген Клопотенко.Котлети у перекладі з французької означає рубати. Тому правильно говорити не "котлета", а "січеник".Не пюре, а правильно - "товчанка", бо треба товкти картоплю. Англійською це означає mashed potato, тобто товчана картопля.Батон - такого хліба не існувало у світі, поки чомусь він не з'явився в Радянському Союзі. Батон означає "палиця", а спосіб нарізки battonet - маленькі палички.Соус - це підлива або підбиванка. Рідка приправа до м'ясних, рибних, овочевих, круп'яних, макаронних та інших других страв.Ось така українська мова. Ми маємо все своє, але чомусь використовуємо не своє. Змінюймо назви страв", - підсумував Клопотенко.

Джерело матеріала
loader
loader