/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2Fd24a85a8dc7ba638760b80ee85c3cf57.jpg)
Чому не варто казати "Маша": краще оберіть один з милозвучних українських варіантів
Очищення мови від суржику та росіянізмів варто розпочинати з імен. Як русифікувалося найвідоміше ім'я Марія, розповідає 24 Канал.
Чому не варто казати "Маша"
Одне з найдавніших та найпоширеніших імен у світі – Марія. Воно у багатьох мовах світу зі своїм фонетичним звучанням як основної форми, так і пестливої.
Ім'я Марія походить з давньоєврейської мови, від Маріам, яке можна перекласти як "пані", "кохана", "жадана". Однак можна зустріти й переклад – "відкинута", "сумна".
Це ім'я відноситься до біблійних, саме так звали, зокрема й Мати Ісуса Христа та Марію Магдалину, образ якої шанують християни.
В українській та російській мові повна форма імені має схоже звучання – Марія, а от пестливі, короткі відрізняються – і це важливо.
Перш за все, для української не притаманне скорочення закінчення "-ша" та "-ха", яке є у російських чоловічих та жіночих іменах – Даша, Юляша, Ксюша/Ксюша чи Ілюха, Льоша. Саме за ним дуже легко визначити, як ви звертаєтеся до власниці – українською чи російською.
Тому забули про Машу, як пестливе українське звертання. А підберіть один з українських відповідників:
- не Маша – а Марія, Марічка, Маруся, Марусенька, Маня, Муся, Марічка, Марійка, Маріка та навіть Мері, Мія та Рія.
Варіантів чимало і вони дуже гарні. А якщо зустрінете спротив – "я Маша, бо так краще і я так звикла", то просто запропонуйте "приміряти" один з варіантів. Якщо ні, то варіант Марія – найприйнятніша форма.
Надішліть композицію знайомій Марійці: дивіться відео
Цікаве про ім'я Марія
Це ім'я можна використовувати як друге для чоловічих імен. Саме так його вживають з XIV століття. Сьогодні у Німеччині затверджено законом, що Марія – єдине жіноче ім'я, яке можна використовувати у складі чоловічого. Найвідоміші його носії: композитор Карл Марія фон Вебер, поет Райнер Марія Рільке, письменник Еріх Марія Ремарк.
В інших мовах ім'я Марія дещо інші форми звучання та написання:
- Maria – це латинський міжнародний варіант, популярний у багатьох країнах.
- Mary – поширена в англомовних країнах. Зокрема у Великій Британії та США у XIX – XX століттях.
- Marie – французький варіант імені. У Франції ім'я Marie довгий час було одним з найпопулярніших серед жіночих імен, а зараз і ми можемо використати як пестливу форму.
- Miriam – оригінальне давньоєврейське ім'я, яке збереглося і донині серед юдеїв.
- María – іспанський варіант, що часто використовується у поєднанні з іншими іменами (наприклад, María José, María del Carmen), щоб підкреслити релігійну або культурну приналежність.
- Marja – фінський варіант імені, поширений у Скандинавських країнах.
- Màiri – шотландське гельське ім'я, поширене в межах кельтських спільнот.
- Marika – популярне в Угорщині та Польщі, де має як релігійне, так і культурне значення.
- А ще маємо – Марися, Мерайя, Мар'я, Маріам, Мойра, Мора, Майр, Марьям, Маріамі, Мерьям, Маріон, Маріель, Маріола, Майкен, Мерилін, Мара, Ламара.
Нагадаємо, що кожним з цих імен українці можуть назвати свою донечку, але оберіть український варіант.

