/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F64%2F2f02702fd1b4f21f8eb2fb8d848ce7c0.jpg)
Казати "лобове скло" - помилка. Як правильно українською
У повсякденному мовленні часто використовуємо фразу "лобове скло". Проте правильний український відповідник - "вітрове скло".Тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа в Іnstagram пояснив, чому саме так потрібно говорити."Лобове скло". Звучить так, ніби в автомобілі є чоло і брови. "Лобове скло" - це калька з російської. Правильний варіант "вітрове скло", бо стоїть проти вітру, а не перед якимись лобом",-каже Павло Мацьопа.Вітрове скло - термін, який відповідає мовним нормам і точно передає суть - скло, що захищає від вітру під час руху.
