Говорить "лобовое стекло" - ошибка. Как правильно на украинском
Говорить "лобовое стекло" - ошибка. Как правильно на украинском

Говорить "лобовое стекло" - ошибка. Как правильно на украинском

В повседневной речи часто используем фразу "лобове скло". Однако правильный украинский аналог - "вітрове скло".Тренер по ораторскому искусству Павел Мацепа в Instagram объяснил, почему именно так нужно говорить."Лобове скло". Звучит так, будто в автомобиле есть лоб и брови. "Лобове скло" - это калька из русского. Правильный вариант "вітрове скло", потому что стоит против ветра, а не перед каким-то лбом", - говорит Павел Мацепа.Вітрове скло - термин, который соответствует языковым нормам и точно передает суть - стекло, защищающее от ветра во время движения.

Источник материала
loader