/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F2%2F54c1c62a7d43e4fbd5e7a3d6bc3f1457.jpg)
Киев годами избегал переводчицу, уволенную Еврокомиссией - СМИ
Украинские дипучреждения во Франции и Бельгии годами сознательно не привлекали к работе переводчицу франко-украинской языковой пары, которую недавно уличили в нарушении правил во время закрытого заседания Европейского совета.
Как отмечается, одной из причин такой осторожности было её взаимодействие с представителями российской власти.
Конкретных фактов такого сотрудничества Le Monde не приводит.
Госпожа И.
также не входила в списки постоянных переводчиков НАТО или французских министерств.
По словам одного из дипломатов, её дважды в 2024 году приглашали к участию в мероприятиях, не связанных с Украиной, по просьбе французского МИД.
Отдельные приглашения также поступали от представительства Франции в Брюсселе.
Правительственные чиновники, комментировавшие ситуацию для Le Monde, пообещали провести внутреннюю оценку и сделать выводы из инцидента.
Журналисты также установили, что родители госпожи И.
и её сестры — россияне, которые длительное время проживали в Украине.
Переводчица получила филологическое образование в Киеве, а затем продолжила обучение в Страсбурге.
Обе сестры более 20 лет работают фрилансерами по переводу для учреждений ЕС, НАТО и французских органов власти.
Напомним, Европейская комиссия уволила переводчицу, нанятую для работы во время саммитов, из-за опасений по поводу нарушения правил безопасности.
В Еврокомиссии приняли меры в связи с "инцидентом, связанным с ведением заметок" во время заседания Европейского совета 19 декабря 2024 года, в котором участвовал президент Украины Владимир Зеленский.
"Заметки были немедленно конфискованы.
После тщательного рассмотрения фактов Комиссия приняла соответствующие меры, чтобы предотвратить повторение такого инцидента.
В этом конкретном случае было решено, что услуги этого переводчика больше не будут использоваться в будущем", — отметили в заявлении.
Ранее российские пропагандисты распространяли фейк о якобы побеге переводчика украинской делегации, который участвовал в переговорах в Стамбуле, с целью избежать мобилизации.
net в Telegram и Whats.
me/korrespondentnet и Whats.

