/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2Fded5b9ab1abfa6311bd20cb159d5f12f.jpg)
Таня, Тарас та не лише. З якими українськими іменами складно живеться в Польщі
Деякі мають зовсім інший сенс
Деякі українські імена дуже дратують росіян, але є й такі, з якими нелегко в Польщі. Річ у тім, що таких імен в цій країні немає, але є слова, які звучать ідентично.
Про це розповіли на YouTube-каналі онлайн-курсів польської мови ONpolish. Серед дивних для поляків імен як чоловічі, так і жіночі, які розповсюджені в Україні.
- Тарас — польською тераса
- Інна — польською інша
- Таня — польською дешева
- Даня — польською страви (у множині)
- Уляна — польською товста, налита, як яблучко
Також є імена, з якими непросто в Польщі саме через їхнє звучання. Наприклад ім'я Олена вимовляється в українській мові з твердим "л". Проте для поляків вимовити цей звук дуже важко.


/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Fadmin%2F5df5bc93-dfd9-48e3-8ed2-9b5dedf4dea5.jpeg)
/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F434%2Fa0d875f3823bb4876ecac07867c3823f.jpg)
/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F434%2Fe2fe9a19f72611efe4fe158c5d27c524.jpg)
/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F131%2F23b7d144e30627ab275656f42a185cdb.jpg)
/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F53%2Ffdfada266bae46849f790584e5c2772e.jpg)