Як українською сказати "капюшон" - правильний варіант чули одиниці
Як українською сказати "капюшон" - правильний варіант чули одиниці

Як українською сказати "капюшон" - правильний варіант чули одиниці

Популярне слово "капюшон" має український аналог із поетичним звучанням.

Ви дізнаєтеся:

Мова - це живий організм, який постійно збагачується запозиченнями, але водночас зберігає власну унікальність і мелодійність. Іноді ми вживаємо слова, не замислюючись про їхні питомі українські відповідники, навіть у повсякденному житті.

Одним із таких випадків стало слово "капюшон", яке широко використовується сьогодні, але має свої автентичні українські варіанти. Музикант і журналіст Рамі Аль Шаєр кавів красиві відповідники у своєму відео в TikTok.

За словами Аль Шаєра, слово "капюшон" прийшло в українську мову з французької і не вважається грубою помилкою - воно цілком допустиме у повсякденному мовленні. Проте, як зазначив музикант, українська має власний питомий відповідник, який несправедливо забули.

"Мовознавці вважають, що правильним відповідником до слова "капюшон" є слово "каптур". Але тут є одне малесеньке але - це слово тюркського походження", - пояснив він.

Водночас існує ще один, значно автентичніший і мелодійніший варіант - "відлога".

"Ви лише прислухайтеся: "відлога". Як на мене, це не менш романтично, ніж "капюшон". До речі, ще Степан Васильченко писав: "Одкинув відлогу з голови і звів очі на другого", - навів приклад музикант.

Крім того, він згадав кілька давніх діалектних варіантів цього слова, які побутували в різних регіонах України - затула, коба і кобка.

Дивіться відео про те, як сказати українською "капюшон":

@show_rami

Друзі, мій канал зазнав дивної атаки, після чого сильно впали охоплення. Підтримайте будь ласка мене, активністю. Аби українська культура поширювалася??

♬ Horror, Fear, Mystery, Suspense, Criminal, Terror, Halloween, Movie, Soundtrack, OST, TV Game, Creepy(1323087) - SAKUMAMATATA

Українська мова - матеріали за темою

Як повідомляв Главред, українська мова пропонує чимало красивих і точних варіантів для перекладу слова "достопримечательность". Музикант і журналіст Рамі Аль Шаєр у TikTok пояснив, що кальки на кшталт "достовидність" звучать неприродно, а найкраще використовувати питомі українські слова.

Також вислів "по большому счету" є російським, а дослівний переклад "по великому рахунку" в українській мові некоректний. Його можна замінити українськими відповідниками.

Крім цього, слово "іменинник" є калькою з російської. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ навів український аналог цього слова.

Вас також може зацікавити:

Про персону: Рамі Аль Шаєр

Рамі Айманович Аль Шаєр - український музикант і журналіст. Фронтмен гурту Бульвар ЛУ. Популяризатор української мови.

Закінчив Київський національний університет культури і мистецтв.

Працює журналістом і редактором на телеканалі СТБ.

Джерело матеріала
loader
loader