Не «брусніка» та «клюква»: як правильно називати ягоди українською
Не «брусніка» та «клюква»: як правильно називати ягоди українською

Не «брусніка» та «клюква»: як правильно називати ягоди українською

Не «брусніка» та «клюква»: як правильно називати ягоди українською

Не всі знають як сказати правильно.

Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови у побуті та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як замінити окремі російські слова. Проєкт «Мова – ДНК нації» розповів, як назвати українською ягоди.

Варто запам’ятати наступні слова:

  • «брусниця» (рос. «брусника»);
  • «чорниця» (рос. «черника»);
  •  «журавлина» (рос. «клюква»);
  •  «лохина» (рос. «голубика»);
  •  «аґрус» (рос. «крыжовник»).

Порад, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Джерело матеріала
loader