/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F52%2Ff3acd273a52f275e52e1aa790f2edb83.jpg)
Ніколи не кажіть Сочельник: як називати святу вечерю українською
Чому в українській мові немає назви "Сочельник" та як правильно називати вечір напередодні Різдва, розповідає 24 Канал, посилаючись на ресурс "Горох".
Як українською "Сочельник"?
Уже 24 грудня українці сядуть у сімейному колі за святковою вечерею. Серед назв цього важливого вечора можна зустріти і "Сочельник". Втім, українські словники не фіксують цього слова навіть серед діалектизмів. Одже, воно є нав'язаним росіянізмом чи калькою з нього.
Слово "Сочельник" походить від російського "сочиво" – страва з зерна (пшениці чи рису), меду і маку, яку їли перед святом.
В українців є схожа страва і цей важливий вечір, але вони носять інші назви. Головна страва вечері називається – кутя, а назва вечора підкреслює його важливість – Святвечір.
В українській культурі цей вечір має глибокий духовний і родинний сенс – збирає сім’ю за столом, об’єднує у молитві та спільних обрядах та традиціях. У цей день готують особливу вечерю з кутею та 12 пісними стравами, що символізують очікування народження Христа.
Тому, українською, вечір напередодні Різдва називається – Святвечір або Багата кутя.
Маючи такі красиві власні назви, не варто послуговуватися росіянізмами.
Готуйте вечерю з традиційними стравами, збирайте родину, помоліться за мир в Україні та подякуйте ЗСУ.
