/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F193%2F29918acb3d4f935394dce3100dd42ab0.jpg)
Організатори Євробачення заборонили співачці з Мальти використовувати в пісні слово kant, співзвучне з лайкою англійською
Про це вона повідомила в instagram.
У мальтійській мові слово kant, що є назвою пісні представниці Мальти на Євробаченні-2025 Міріани Конте, означає "співати". Але минулого місяця конкурсна пісня Kant (Singing) мальтійської співачки зазнала критики через співзвучність назви композиції з англійським словом c*nt, що вживається як вульгарний сленговий термін для означення жіночих геніталій.
Тепер стало відомо, що Європейська мовна спілка, що є організатором пісенного конкурсу, заборонила використання цього слова у конкурсній заявці Мальти.
"Зараз знімаю офіційний кліп на Kant, живу буквально своє найкраще життя. Нас щойно повідомили, що Європейська мовна спілка вирішила не використовувати мальтійське слово Kant у нашій заявці на пісенний конкурс "Євробачення". Хоча я шокована й розчарована, особливо тому, що в нас є менше ніж тиждень, щоб подати пісню, я обіцяю вам: шоу триватиме — Діва не здається", - написала Конте.
Національний мовник Мальти має змінити текст пісні або обрати нову до 10 березня.
У тексті композиції Міріана Конте також співає serving kant. Деякі медіа розцінили це як відсилання до сленгового serving c*nt - "діяти в сильній і безкомпромісній жіночій манері".
- Раніше пісня Kant (Singing) викликала суперечки. Ведучий BBC Radio 2 Скотт Міллс сказав, що пісню не зможуть відтворити на радіо, навіть її уривок.
