/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F193%2F72c8052244ab029a799b99aab4a498aa.jpg)
"Польові дослідження з українського сексу" Забужко перевидадуть у Хорватії
Про це літературознавиця та публіцистка Оксана Забужко повідомила у facebook.
Цього року у Хорватії вийде друге видання роману "Польові дослідження з українського сексу" письменниці Оксани Забужко. У хорватському перекладі роман отримав назву Terenska istraživanja ukrajinskog seksa. Він побачить світ у видавництві Fraktura.
Авторка показала обкладинку хорватського видання.
Наразі про передпродаж книжки не оголосили, проте відомо, що вона вийде 2025 року.
Як пише "Читомо", уперше роман у Хорватії видали у 2014 році у видавництві Edicije Božičević. Тоді переклад здійснили Ана Дуганджич і Дарія Павлешен.
"Авторка та оповідачка в романі мають певні спільні риси, такі як українське походження, статус обдарованої поетеси та її від’їзд до Америки. Історія пристрасного, але водночас бурхливого кохання з українським художником простежує історію України, її перехідну реальність, питання ідентичності, мови та жіночої емансипації, розказана в потоці свідомості, де поетичні уривки про кохання та пристрасть, поневолення та насильство, розкол головної героїні переплітаються з проникливими спостереженнями про "українського чоловіка", мистецтво та літературу, минуле та сьогодення", — йдеться в анотації до першого хорватського видання.
Роман "Польові дослідження з українського сексу" вперше вийшов у 1996 році. Він вважається одним з перших феміністичних романів у сучасній українській літературі. В Україні його перевидавали 17 разів.
Роман перекладений англійською, російською, чеською, польською, хорватською, угорською, болгарською, німецькою, словенською, естонською, шведською, італійською, румунською, сербською, французькою, голландською мовами та івритом.
