З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад
З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад

З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад

На честь 100-річного ювілею з дня першої публікації роману «Процес» видавництво BookChef презентує новий український переклад від к.ф.н. Богдана Сторохи, який зараз служить у лавах ЗСУ. Режисер Давид Петросян, який поставив «Процес» за твором Кафки на сцені Театру на Подолі, озвучив цей роман в авторській версії.

Від ідеї до реалізації цього проєкту пішло понад сім місяців. Режисер Давид Петросян з нуля опанував професію диктора, годинами проводив у студії біля мікрофона, щоб надати новому перекладу особливого українського вайбу. 

З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад - Фото 1

Франц Кафка

«Одне діло читати улюблені книжки для себе, зовсім інше — читати для аудиторії, кожна людина сприймає текст по-своєму, тому мені було важливо записати книжку максимально просто і доступно для всіх», — зізнався Петросян.

З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад - Фото 2

Обкладинка аудіокнижки

При цьому, за словами режисера, в нього не було мети змагатись з професійними дикторами. «Для мене це був гарний досвід, з якого я зробив певні висновки. Складно було адаптуватись до нового перекладу, під час роботи над виставою «Процес», яку я поставив в Театрі на Подолі. Ми працювали зі старим перекладом, тому складалось враження, що читаєш зовсім інший твір. Але було приємно почути багато маловідомих рідкісних українських слів, які давно втрачені».

З нагоди 100-річчя першої публікації легендарного роману «Процес» Франца Кафки вийшов новий український переклад - Фото 3

Давид Петросян

Також Петросян зізнався, що Кафка для нього є одним з найцікавіших авторів, до творчого доробку якого він постійно повертається. «Я перечитую його малу прозу, впевнений, що здійсню не одну виставу за його творами. Я захоплююсь його безмежним талантом, неймовірною майстерністю та дивовижним внутрішнім світом».

Аудіоверсію книги голосом режисера Давида Петросяна можна послухати у застосунку АБУК.

Читайте також: Як зрозуміти Франца Кафку: режисер Давид Петросян про виставу «Процес» та озвучення роману письменника


Источник материала
loader