/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F209%2Fbb7a2969a0db518e387177d5d189f171.jpg)
Во Франции вышла "толерантная" версия детектива Агаты Кристи "Десять негритят"
Во Франции современная версия известного детектива Агаты Кристи «Десять негритят» вышла в переводе, который исключил слова, считающиеся ныне расистскими.
Новое название известного детектива, который вышел в издательстве Le Masque в переводе Жерара Шерже, во французской версии теперь звучит как «Их было десять».
Отмечается, что новое название было выбрано правнуком «королевы детективов» Агаты Кристи.
Слово «негр», которое в оригинальной версии встречается в тексте 74 раза, сейчас исключено из французской редакции книги.

