Трансляция русскоязычных фильмов и сериалов – угроза нацбезопасности и обороне Украины, – Креминь
Трансляция русскоязычных фильмов и сериалов – угроза нацбезопасности и обороне Украины, – Креминь

Трансляция русскоязычных фильмов и сериалов – угроза нацбезопасности и обороне Украины, – Креминь

Несоблюдение законодательных норм в отношении использования государственного языка является угрозой национальной безопасности и обороне Украины, заявил языковой омбудсмен Тарас Креминь. Об этом сообщает "24 канал", передают Українські Новини.

Без украинского дубляжа нельзя транслировать фильмы и сериалы на украинском телевидении, напомнил Креминь. Но систематически некоторые каналы нарушают законодательство, игнорируя решения Конституционного суда. 

"Если исходить из позиции Конституционного Суда, то несоблюдение языкового законодательства ставит под угрозу вопрос национальной безопасности и обороны Украины. Можно говорить, что это угроза нацбезопасности и обороне", – заявил омбудсмен.

Креминь подчеркнул, что украинская власть имеет все необходимые инструменты для контроля процессов по фактам нарушения действующего законодательства. К ним языковой омбудсмен отнес Совет национальной безопасности и обороны, уполномоченных и Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания.

Как сообщали Українські Новини, угроза украинскому языку является угрозой существования нации, потому живущие в Украине обязаны использовать государственный язык в соответствии с законом, остальным следует отправиться в другие страны.

Также с 16 июля все развлекательные мероприятия должны проводиться на украинском языке, согласно закону "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного".

При этом 1 июля уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь просил спортивные федерации и клубы объяснить спортсменам важность общения на украинском языке.

Источник материала
loader
loader