/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F67%2Fff06258b0e9825ad82d098d1ae98c9ca.jpg)
Как сказать на украинском "краткость – сестра таланта": сразу два благозвучных варианта
Украинцы используют в своей речи русскоязычные выражения, где преобладает многословие. Но в нашем языке есть меткие и короткие варианты, которые только украсят разговор своей лаконичностью.
Это касается распространённого выражения "краткость – сестра таланта". Известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко рассказал, как можно заменить фразу.
Такое выражение означает умение лаконично выражать мысли и в украинском языке есть благозвучные варианты:
- Краще менше, та краще;
- Краще коротко, але влучно.
Также Авраменко привел примеры избыточности в речи:
- Не "по крайней мере", а "принаймні";
- Не "на самом деле", а "насправді";
- Не "в большинстве случаев", а "здебільшого";
- Не "в конце концов", а "зрештою".
Это не только громоздкие конструкции, но еще и кальки из русского. Поэтому лучше говорить коротко, но метко.
Языковед рассказал, как на украинском признать чью-то правоту, чтобы не обжечься из-за русской кальки.
На нашем языке нельзя дословно перевести русское выражение: "вы правы", потому что прилагательное "правый" в основном касается предметов, расположенных с правой стороны, движения по часовой стрелке или определенных политических убеждений.
Лучше используйте следующие варианты: ваша правда, ваша думка слушна или ви маєте рацію.
Ранее OBOZREVATEL публиковал объяснение филолога, как на украинском сказать "первый блин комом".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.

