Раскладываю песню на атомы: как Екатерина Заботкина сделала жестовый язык трендом
Раскладываю песню на атомы: как Екатерина Заботкина сделала жестовый язык трендом

Раскладываю песню на атомы: как Екатерина Заботкина сделала жестовый язык трендом

В этом году Нацотбор на Евровидение 2024 впервые транслировался на жестовом языке. Такой формат перевода песен основан в США. А популяризировала его исполнительница Эмбер Холловей.

Исполнительница песен на жестовом языке Екатерина Заботкина, ставшая настоящей звездой Нацотбора на Евровидение 2024, рассказала о собственных фишках, позволяющих ей донести смысл композиций.

Больше о том, как она выучила жестовый язык, имеет ли музыкальный слух и чем для нее стало выступление на финале Нацотбора, читайте в эксклюзивном интервью Фактов ICTV.

Сейчас смотрят

Как выучила жестовый язык

— Я жестовый язык изучала сама. Когда-то увидела на одном фестивале, как девушка играла на гитаре, а парень рядом с ней переводил на жестовый язык. И это был просто вау-эффект. Я так вдохновилась, но не знала, куда с этим пойти.

Я находила уроки на ютубе, я часами сидела перед зеркалом, пыталась повторять эти жесты. Это был 2016 год и не было еще такой развитой культуры адаптации песен на жестовом языке. Поэтому я все собирала по крупицам, пересматривала одни и те же видео по 25 раз, чтобы просто уловить какое-то новое движение.

А сейчас украинская эстрада стала настолько разнообразной. Если говорить о том же Нацотборе, вы не найдете двух похожих треков — они все абсолютно разные. Где-то рэп, где-то душевная лирика, где-то что-то веселое и танцевальное. И ты можешь помочь людям, которые не слышат, все это разнообразие понять. Меня это вдохновляет до глубины души.

Как увлеклась музыкой

— Я не имею абсолютно слуха музыкального. И это, кстати, очень смешная история. У меня в семье все поют. Мама заканчивала музыкальную школу. У всех абсолютный слух. Как получилось так со мной — неизвестно. Это как в детстве всем дают конфету, чтобы они спели, то мне давали конфету, чтобы я не пела. Ритм я чувствую, но у меня нет музыкального слуха. Я не попадаю в ноты, когда пою.

Как готовит адаптацию песен на жестовом языке

— Я занимаюсь адаптацией песен, меня корректно называть “исполнительница песен на жестовом языке”. У меня есть песня, которую я переслушиваю миллион раз. Я ее раскладываю на атомы. Если есть живые выступления артистов, тоже их пересматриваю, чтобы подсмотреть какие-то их фишечки — как они это делают, что крутое они делают. Чтобы пропустить всю эту историю сквозь себя.

Жестовый язык — мое хобби, и я всегда свободна в том, какую песню исполнять.

За кого вболіваєте на Євробаченні?????

Как воспринимают песни люди, которые не слышат

— В понимании многих людей человек, который не слышит, не слышит абсолютно ничего. А это может быть какая-то небольшая степень глухоты или тугоухости — человек может чувствовать ритм, может видеть. Когда ты исполняешь песню, твоя задача не просто слово в слово перевести, ты должен донести смысл, показать ритм и что в эту песню было заложено — это самое главное. У каждого исполнителя и переводчика песен есть, если можно так сказать, собственный почерк, есть какие-то собственные фишки, которые он всегда пытается показать, как-то воплотить.

У кого-то это могут быть какие-то музыкальные инструменты, например, барабаны разных видов. У кого-то может быть очень быстрый перевод — рэп в основном. То есть это может быть абсолютно по-разному, пестро, интересно, и всегда за этим очень круто наблюдать.

Какие сложности сопровождают подготовку песни

— Когда артист поет вживую, то все равно пытается добавить какие-то свои фишки, что-то особенное — то, чего нет всегда на записи. И вот это главный вызов, когда ты слушаешь, как поет вживую артист и должен это воспроизвести. То есть у тебя есть доли секунды на то, чтобы сориентироваться, что ты должен сделать, где он начинает очень мощно выводить какую-то ноту или останавливается, или еще что-то, потому что это не всегда отражено в официальном треке. Но очень классно, что есть песня, ты ее можешь прослушать, подготовиться, подобрать смысл.

Если человек хочет узнать текст песни, он ее откроет и прочитает. Я для этого не нужна. Основная задача для меня — передать ритм, передать смысл. Последнюю неделю уже даже болели руки, крепатура была, но оно того стоило.

Как готовилась к Нацотбору

— Это была огромная честь и в то же время ответственность, потому что я понимала, что очень много людей будут это видеть. Подготовка была сумасшедшая — по несколько часов в день утром и вечером, еще и в метро пока едешь, дактилируешь что-то. Дактилировать — это показывать слово по буквам. Поэтому чтобы подготовиться к исполнению песен — это очень большая работа. Когда артист говорит, что он много раз прослушал свою песню, это можно смело умножать на два и будет число, сколько раз я прослушала его, ее или их трек.

Как проснулась знаменитой

— Не могу сказать, что проснулась знаменитой, потому что я не ложилась спать. Очень напряженный был день. Немного волновалась и спала не много. Поэтому мне даже немного неловко говорить о том, что проснулась знаменитой, ведь это не была самоцель.

Фото:

Теги по теме
Евровидение
Источник материала
loader
loader