Без суржика: как сказать на украинском «горящая путевка»
Без суржика: как сказать на украинском «горящая путевка»

Без суржика: как сказать на украинском «горящая путевка»

Без суржика: как сказать на украинском «горящая путевка»

Объяснение дал языковед.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту. Но они не всегда знают, как правильно сказать.

Языковед Александр Авраменко в эфире «Завтрака с 1+1» рассказал, как по-украински сказать «горящая путевка».

«Слова «горящий» нет в нашем языке. Так же, как «ідущий хлопець» или «бігуча дівчина». Правда же звучит несуразно? «Ідучий», «бігучий», «горящий», «починаючий»… Это слова из русского языка, одетые в украинскую фонетику. Другими словами – суржик», – объяснил он.

Он отметил, что украинские соответствия этих слов можно подобрать несколькими способами.

«Первый - описательно: например, «идущий парень» на украинском скажем «хлопець, що йде». «Бегущая девушка» - «дівчина, що біжить». Второй способ – подбираем существительное. Например, «начинающий журналист» можно сказать как «журналіст-початківець», «потопающий» - «потопельник». Третий способ – подбираем прилагательное. Например, «подрастающее поколение» – «молоде покоління». Или «горящая путевка» – «гаряча путівка», – объяснил языковед.

Без суржика: как сказать на украинском «горящая путевка» - Фото 1

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader