Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского и перешли на украинский. Они постоянно стараются обогатить свой язык.
Издание NV рассказало, что означает один из популярных украинских фразеологизмов «крутити хвостом».
Он означает: хитрить, обманывать или уклоняться от ответов или обязанностей.
Это выражение часто употребляется, когда речь идет о человеке, который пытается ввести других в заблуждение или привлечь внимание с помощью манипуляций.
Например:
- «Петро завжди крутить хвостом перед начальством, щоб отримати кращу посаду».
- «Не крути хвостом і говори прямо — всі помітили твою хитрість».
- «Вона так крутить хвостом перед клієнтами, що навіть найвибагливіші залишаються задоволеними».
Происхождение фразеологизма связано с наблюдением за поведением животных – особенно лис, собак или кошек. Животные могут крутить хвостом, чтобы привлечь внимание, продемонстрировать игривость или даже сбить кого-то с толку.
Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.