Довольно часто можно услышать, как украинок называют именами, присущими русскому языку – Даша, Маша, Лена, Ириша, Катюша, Света, Кристина. В украинском языке таких имен просто нет, потому что на украинском они звучат совсем по-другому.
Как правильно звучат женские имена на украинском, рассказала филолог Ольга Васильева в Facebook.
Во время продолжительного пребывания Украины в составе Российской империи / СССР нам навязали русские формы имен. У нас сейчас они очень распространены: Наташа, Маша, Даша, Ксюша, Анюта и другие, нуждающиеся в замене.
Украинские имена более благозвучны и красивее:
▪️ Наташа — Ната, Наталка, Наталя;
▪️ Маша — Маруся, Марічка, Марійка;
▪️ Даша — Дара, Даруся, Дарця;
▪️ Глаша — Глафа, Глафця;
▪️ Катюша — Катруся, Катря, Катеринка;
▪️ Іріша — Іруся, Іринка; Орися, Оринка.
▪️ Ксюша — Ксеня.
"Оксанками они называться не любят, хотя Оксана имеет то же значение и греческое происхождение, что и Ксения, как Остап / Евстафий. Зато Оксанами не называют в России, и это имя признано там сугубо украинским, как и Остап", - пояснила филолог.
Женское имя Анна – еврейского происхождения (в оригинале Ḥannāh). В греческий язык оно зашло с иврита и стало Анна. Поэтому украинское звучание "Ганна" ближе всего к оригиналу. Также "Алена – это "Олена", а "Кристина" – это "Христина (Христя)".
"Окончание -ця в сокращенных формах женских имен - "Ганця, Янця, Дарця, Верця, Юльця, Ольця, Гальця, Любця" и тому подобное - тоже сугубо украинское. Заставьте россиян его произнести", - добавила Васильева.
Ранее "Апостроф" рассказывал,как правильно называть мужские имена на украинском языке.
Также мы рассказывали, какие есть замечательные украинские названия для слова "кавалер".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!