«Правильно» или «вірно»: как сказать на украинском
«Правильно» или «вірно»: как сказать на украинском

«Правильно» или «вірно»: как сказать на украинском

«Правильно» или «вірно»: как сказать на украинском

Эти слова часто путают.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Часто они неправильно употребляют некоторые слова.

Издание NV рассказало, когда нужно употреблять «правильно», а когда «вірно».

Слова «правильно» та «вірно» в украинском языке используются в различных случаях, о которых необходимо знать.

Наречие «верно» в русском языке употребляют в значении «правильно». В украинском языке это слово такого значения не имеет.

Слово «правильно» необходимо употреблять в следующих случаях:

  • «Правильно» – как требуют правила, безошибочно.
  • «Правильний» — отвечающий действительности, установленным правилам, нормам.

Примеры употребления слова «правильно»:

  • Учитель читає що-небудь, а ми пишемо; потім він дивиться, чи правильно написано. (Панас Мирний).
  • Невпинно і солодко б’ються серця і правильно, і з перебоями в цей час, коли ми йдемо з тобою. (В. Сосюра).
  • Перевірили документи і Саранчука, навіть його речовий мішок обмацали, але пропустили. «Ну, що ж, і правильно, — на те й служба», — навіть похвалив про себе їх Саранчук. (А. Головко).
  • Правильно, — сказав Мічурін, коли люди втихомирились. — Вірно. Стара, темна, личакова Росія померла й не воскресне. (О. Довженко).

Слово «вірно» необходимо употреблять в следующих случаях:

  • «Вірно» — синоним слова предано.
  • «Вірний» — заслуживающий доверия, постоянный в своих взглядах.
  • «Вірним» может быть друг или любимый.

Самые распространенные ошибки при употреблении слова «вірно»:

  • Дати вірну відповідь — дати правильну відповідь.
  • Вірний спосіб — надійний спосіб.
  • Вірна смерть — неминуча смерть.
  • Вказати вірний шлях — вказати правдивий шлях..

Примеры употребления слова «вірно»:

  • Співав він, що любив колись щиро та вірно, а йому зрада сталась несподівана. (Марко Вовчок).
  • Запевне, я можу тільки похвалити тебе, що ти вірно тримаєшся своєї медицини. (Леся Українка).
  • Клянемось урочисто ми нині, що під цим знаменом дорогим Будем вірно служить Батьківщині. (В. Бичко).
  • Вірний друг краще нових двох.

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader