"Паска", "Пасха" или "Великдень"? Как правильно называть большой христианский праздник
"Паска", "Пасха" или "Великдень"? Как правильно называть большой христианский праздник

"Паска", "Пасха" или "Великдень"? Как правильно называть большой христианский праздник

Есть правила, которые просто нужно запомнить

"Великдень" и "Пасха" — слова, которые очень часто путают в украинском языке, когда появляется вопрос, как же правильно называть великий христианский праздник. На самом же деле, есть только один правильный вариант.

Известный украинский учитель и филолог Александр Авраменко объяснил, что такого слова, как "Пасха", нет в словаре украинского языка под редакцией Бориса Гринченко. Это слово — соответствие еврейскому названию праздника, Песаху (Пасха).

Также Авраменко подчеркнул, что от него происходит название традиционной для христианского праздника сладкой выпечки "паски".

При этом, в словаре Б. Гринченко есть "Великдень" и "Великодень", которые определяются как "Светлое Воскресение".

Паска

То есть, следует запомнить, что у этих украинских слов есть следующие значения:

  • "Паска" – сладкий хлеб, который выпекают к христианскому празднику.
  • "Пасха" – название соответствующего еврейского праздника.
  • "Великдень", "ВелИкодня" – христианский праздник Воскресения Христа.
  • "Крашанка" или "писанка" — крашеные яйца.
"Крашанка" или "писанка"

Напомним, ранее "Телеграф" писал о том, как на украинском языке правильно называть весенние цветы. Многие делают ошибки в названиях и получаются русизмы.

Теги по теме
Пасха
Источник материала
loader
loader