Забудьте эти популярные слова, потому что они русские
Забудьте эти популярные слова, потому что они русские

Забудьте эти популярные слова, потому что они русские

Альтернативные варианты подержанным россиянизмам

Украинский язык богат и мелодичен, поэтому стоит заменять заимствованные или калькированные слова на аутентичные украинские соответствия. Его лексический запас позволяет точно и отчетливо передавать мысли, сохраняя уникальность языка.

В этом материале "Телеграф" собрал ТОП фраз и слов как альтернативу русским.

"Бабник" — спідничник, жінколюб, ловелас, бабій. Так обычно называют поведение мужчины, который любит заводить много романтических связей, часто меняя партнерш.

"Шарить" в чем-то – это молодежный сленг, заимствованный из русского языка, что в контексте украинского языка означает "тямити", "розумітися" или "знатися" на чем-то. Например: "Ти тямиш у програмуванні?".

Слово "семечки" на украинский переводится как насіння, соняшникове насіння, зернята или соняхи (если речь идет о растении). Правильные варианты выражения "лускать семечки" — это "лускати зернята", "лускати насіння" или "лускати соняшникове насіння".

"Сумбур" в зависимости от контекста можно перевести как безлад, плутанина, хаос, безглуздя или каша. Вместо фразы "В голове полный сумбур" следует сказать: "У голові повний безлад!".

Фраза "мало ли" на украинском звучит как "раптом що" или "мало що". Например, вместо "Мало ли что может произойти" стоит сказать: "Мало що може статися".

Современная молодежь активно использует сленг в общении, заимствуя немало слов из других языков. Одно из таких — "жиза", которое в украинском можно заменить на "життєво", "як у житті", "знайома ситуація".

К примеру, вместо "Вот жиза!" лучше сказать: "Оце справді життєво!" или "Знайома ситуація".

В разговорном языке часто употребляют россиянизм "беспокоит", однако в украинском языке есть много точных ответчиков: бентежить, клопоче, непокоїть, хвилює.

К примеру, вместо "Меня это смущает" правильнее сказать: "Мене бентежить його поведінка" или "Його слова мене хвилюють".

Не менее популярное слово "приспичило" можно заменить на "закортіло", "прикортіло" или "забагнуло", в зависимости от контекста.

Вместо "Ему приспичило" — "Йому закортіло піти до туалету" или "Йому забагнуло терміново вийти".

Итак, изучая украинский язык и используя его богатство, мы делаем его еще более выразительным и уникальным. Говорим правильно и красиво!

Источник материала
loader
loader