Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить некоторые привычные слова.
Издание NV рассказало, можно ли сказать на украинском «ябеда».
На первый взгляд кажется, что слово "ябеда" это суржик, однако это впечатление ошибочно. «Ябеда» или «ябідник» есть в украинских словарях. Оба слова используются в случаях, когда говорят о человеке, который постоянно обсуждает кого-то.
Украинский язык богат синонимами, которые позволяют точно использовать слово с одним значением в разных ситуациях. Слово «ябеда» также имеет много синонимов с разной эмоциональной окраской.
Склонность к доносам:
-
донощик;
-
навушник
-
скаржник.
Болтливость, способствующая сплетням:
-
пліткар;
-
патякало;
-
базікало;
-
бовкотун;
-
тріпло;
-
язиката Хвеська.
Склонность к оговариванию с серьезными последствиями:
-
наклепник;
-
осудник.
Лайфхаков, «как русскоязычному перейти на украинский», уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.