/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2Fc03b3b9cc134b47dbddc727151813d37.png)
В популярном советском фильме внезапно исчезли упоминания об Украине
Фильм был достаточно обсуждаемым в СССР
В Советском Союзе был популярным фильм "Неисправимый лжец", снятый в 1973 году. В оригинальной версии комедии можно было услышать отдельные слова на украинском, но теперь их вырезали из ленты. Также в СССР был успешным первый фильм-катастрофа "Экипаж", режиссёр которого на днях скончался.
В российских медиа пишут, что советский фильм "Неисправимый лжец" подвергся цензуре в России. В одном из эпизодов главный герой, парикмахер Алексей Тютюрин, спрашивает принца Бурухтании, говорит ли он по-русски. В ответ звучит украинское слово "трошки". Также герой добавляет, что его старшая жена родом из Одессы. В этой сцене участвовали актёры Георгий Вицин и Владимир Этуш.
Теперь в цензурированной версии вместо украинского "трошки" можно услышать российское "чуток". А упоминание об Одессе заменили на российский город Мытищи, расположен недалеко от Москвы. Когда именно произошли такие изменения, неизвестно. Однако можно предположить, что в России вырезали любые упоминания Украины уже после полномасштабного вторжения в наше государство.
Отметим, что в советской ленте "Неисправимый лжец" речь идет о парикмахере, который работает в этой сфере более 20 лет. У мужчины появляется возможность повышения, но руководитель не хочет подписывать ему характеристику. А всё потому, что парикмахера считают лжецом, а также он часто опаздывает. Фильм снимали преимущественно в Москве, а отдельные эпизоды — в Узбекистане.
