Міністриня или міністерка? Как правильно назвать женщину министра на украинском
Міністриня или міністерка? Как правильно назвать женщину министра на украинском

Міністриня или міністерка? Как правильно назвать женщину министра на украинском

Еще есть вариант "пані міністр"

С назначением Юлии Свириденко на должность премьер-министра у многих возник вопрос: как правильно называть женщину министра. Ведь сейчас в украинском есть немало феминитивов.

"Телеграф" разобрался в этом вопросе. Заметим, что сейчас существует несколько вариантов — пані міністр, міністерка, міністриня и просто міністр.

По действующему правописанию в украинском языке следует использовать феминитивы, поэтому говорить просто міністр не очень корректно. Однако в официальных документах это разрешено. По варианту "міністриня" — он создан по аналогу гінекологиня или майстриня. Однако этот вариант не правильный и его не следует употреблять.

Выходит, что женщину министра можно называть — "пані міністр" или "міністерка". Это подтверждают и порталы Верховной Рады, и соответствующие документы. К примеру, на сайте Министерства социальной политики Украины в заголовке употреблено: "Міністерка соцполітики відвідала Рівненську область" або "Рада призначила Юлію Свириденко прем'єр‑міністеркою", "Віцепрем’єр‑міністерка — міністерка юстиції України Ольга Стефанішина".

Подробнее о том, что известно о Юлии Свириденко — в материале "Возглавляла производство кормов для диких птиц: что известно о новом премьере Юлии Свириденко".

Напомним, что "пікову даму" переводят на украинский в сети довольно странным образом. Хотя даже в контексте карт правильно будет "пікова дама".

Источник материала
loader
loader