/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F46%2Fa868119597fd2051f43b66c087700880.png)
Как правильно сказать "мальчишник" и "девичник" по-украински
Русские слова часто употребляют украинцы и нередко трудно найти правильный перевод. К примеру, как перевести "мальчишник" и "девичник" на украинский язык, знают не все.
Девичник. Иллюстративное фото
Какие соответствия в украинском языке имеют слова "девичник" и "мальчишник" рассказал известный учитель и языковед Александр Авраменко, пишет издание “Главред”.
По словам языковеда, "мальчишник" правильно назвать на украинском языке — "парубоцький вечір" или "парубоцька вечірка". При этом Авраменко отметил, что "холостяцька вечірка" – неправильный вариант.
В заключение, как пишет издание, известный учитель Украины подытожил, что заботясь о чистоте своего языка, украинцы уважают не только себя, но и своих собеседников.
Отметим: портал "Комментарии" писал, что при переводе с русского на украинский язык возникают проблемы с активными причастиями прошедшего времени. Это слова, имеющие окончание -ачий, -ячий, -учий, -ющий. Известные языковеды отмечали, что эти формы несвойственны украинскому языку. То есть, просто перевести "бегущий", как "біжучий" нельзя. Правильный перевод зависит от контекста.

