За границей издали переводы трех украинских книг об опыте войны
За границей издали переводы трех украинских книг об опыте войны

За границей издали переводы трех украинских книг об опыте войны

В 2025 году за границей вышли три новых перевода украинских книг, по-разному осмысливающих опыт войны. Речь идет о произведениях Андрея Любки, Мариам Найем и Виолетты Ким.

Сообщает "Читомо" со ссылкой на издательства Transit Buchverlag, Avant-Verlag и Women Publishing.

Немецкое издательство "Transit Buchverlag" опубликовало перевод книги Андрея Любки "С тыловой стороны войны. Литературные репортажи" под названием Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen.

За границей издали переводы трех украинских книг об опыте войны - Фото 1 Книга Андрея Любки "Die Rückseite des Krieges. Literarische Reportagen" ("С тыловой стороны войны. Литературные репортажи") Фото: Transit Buchverlag

Продолжение после рекламы
РЕКЛАМА

Перевод выполнили Александр Кратовиль и Йоханнес Квек. К изданию добавлены черно-белые фотографии и новое предисловие автора, написанное специально для немецкого читателя. "Это сборник текстов, как городов между нами, украинцами, и другими европейцами - чрезвычайно актуальный, но и исторически укорененный" , - говорится в рецензии Украинской правды.

Как отмечают на сайте издательства, книга предлагает масштабный портрет украинского общества, измененного войной: от волонтеров и фронтовых медиков до женщин, детей, железнодорожников и ремонтных бригад, которые держат страну в движении даже под обстрелами.

В 2024 году "С тыловой стороны войны" получила премию имени Йозефа Конрада - одну из самых престижных польско-украинских литературных наград. В Украине книгу "Война с тыльной стороны" издало Meridian Czernowitz.

Заказать книгу на сайте издательства Transit Buchverlag можно по ссылке .

Источник материала
loader
loader