Форточка – чужинець: час відчинити вікно для українського слова
Форточка – чужинець: час відчинити вікно для українського слова

Форточка – чужинець: час відчинити вікно для українського слова

Як замінити звичний росіянізм "форточка", розповідає 24 Канал, посилаючись на пояснення Віки Хмельницької.

Як українською сказати "форточка"?

"Форточкою" називають невелику рухому частину вікна, призначену для провітрювання.

Це слово для багатьох звичне, і ледь не щодня використовується вдома, навіть взимку. А тому навіть носії мови часто не знають, що воно має переклад.

Слово "форточка" є русизмом і краще від нього відмовитися, оскільки маємо український відповідник – "кватирка"чи пестливо – "кватирочка". В українській мові воно є нормативним та зафіксоване у словниках.

Як назвати "форточку" українською: дивіться відео

Цікаво, що обидва слова запозичені з німецької мови та фонетично, кожна мова образа ближче для себе слово.

"Форточка" походить від німецького слова Pförtchen – дверцята. В польській мові є схожі слова – "forta" й "fórtka", що перекладаються як "ворота".

"Кватирка" ж походить з від німецького "quartier" через посередництво польської "kwatera" – потрапило в українську мову. Означає слово – та означає "чверть", "четверту частину вікна".

Важливо! Не плутайте "кватирка" та "квартира" – це різні поняття. Першим позначають рухому частину вікна, другим – житло, помешкання. Носіям російської мови ці слова звучать однаково.

І звісно, в українській мові не обходиться без синонімів та діалектизмів:

  • платира,
  • віконко,
  • фортка.

Хоча "фортка" – це можуть бути і ворота, і хвіртка, і кватирка.

Слова, як форточка, лєсніца, потолок – це приклади мовного впливу, який свого часу витіснив українські відповідники. Про українські назви предметів та частин будинку, 24 Канал писав раніше.

Вживання питомих слів – це не лише про правильність та грамотність, а й про збереження мовної ідентичності.

Теги по теме
Образование
Источник материала
loader
loader