Не "форточка": як правильно назвати частину вікна, яку ми відчиняємо для провітрювання
Не "форточка": як правильно назвати частину вікна, яку ми відчиняємо для провітрювання

Не "форточка": як правильно назвати частину вікна, яку ми відчиняємо для провітрювання

Як правильно українською назвати "форточку", розповідає 24 Канал, посилаючись на пояснення тренерки з мовлення Віки Хмельницької.

Як перекладається слово "форточка"?

Цю частину вікна називають помилково росіянізмом – форточка. Однак, в українських словниках немає такого слова.

Слово "форточка"походить від німецького слова – Pförtchen, "дверцята", а також має паралелі в польських forta, fórtka – "ворота". Воно прижилося в російській мові, але не належить до нормативної української лексики.

Правильно українською мовою замість "форточка" слід уживати слово – "кватирка". Саме це слово фіксують українські словники та мовознавці. "Кватирка" теж має німецьке коріння – від Querteil – "перегородка, частина".

Quartíer ще може означати:

  • четверта частина;
  • фаза місяця;
  • міра рідини;
  • міський квартал;
  • військовий табір;
  • помешкання.

Що таке "кватирка"?

Це шибка у вікні, вставлена в раму, яку можна відчиняти для провітрювання приміщення. А ще так пестливо називають маленьку квартиру.

Віка Хмельницька та інші фахівці пояснюють, що "кватирка" є питомим словом, усталеним в українській традиції.

Як сказати правильно: дивіться відео

В мовленні існує і вираз – "закрий форточку", його можна вважати грубим чи образливим і означає – замовчи чи закрий рота.

У побуті важливо звертати увагу на такі "дрібні" слова, адже саме вони формують чистоту мовлення та нашу мовну ідентичність. Говоріть українською!

Теги по теме
Образование
Источник материала
loader
loader