/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F1%2F9f491b97571be64928893c0c8a4f3b2b.jpg)
Забудьте о "підодіяльник": как правильно называть постельное белье на украинском
Постель / © Pixabay
В бытовом общении украинцы часто допускают ошибки, используя слова, которые являются кальками по русскому языку. Особенно это касается названий постельного белья. Эксперт объяснил, почему слова «підодіяльник», «простинь» и «наволочка» некорректны, и предложил правильные украинские соответствия.
Об этом рассказал популяризатор языка Рами Аль Шаер.
Эксперт отмечает отсутствие логики в слове «підодіяльник» в контексте украинского языка. Поскольку предметом, которым мы покрываемся, является «ковдра», а не «одеяло», то и название чехла для него должно происходить от этого корня.
«Как на украинском вы скажете 'пододіяльник'? 'Підодіяльник' или 'підідіяльник'? И так всем известно, что мы покрываемся одеялом, а не одеялом. Тогда у меня есть риторический вопрос: а с какого же вообще пододеяльник взялся? Где в этой речевой цепочке связь? Нигде», — отмечает Рами Аль Шаер.
Единственным правильным вариантом в этом случае является слово підковдра. Именно в пододеяльник мы заправляем одеяло.
Как правильно: «простинь» или «простирадло»
Еще одной распространенной ошибкой является употребление слов «простинь» или уменьшительно-ласкательного «простинка». Эти формы калькованные и не свойственны литературному украинскому языку.
Популяризатор языка советует запомнить правильный вариант: простирадло или простирало.
Относительно чехла на подушку ситуация проще, но также имеет свои нюансы. Вместо привычного для многих слова «наволочка» эксперт советует употреблять удельный украинский вариант — наволока.
«С подушкой еще проще. На нее мы натягиваем наволоку», — подчеркивает журналист.
Интересно, что слово «наволока» в украинском языке может иметь более широкое значение и иногда служит синонимом слова пододеяльник, поскольку оба предмета выполняют функцию чехлов.
Лингвисты напоминают, что правильно говорить тістечко вместо «пірожене», конфеты вместо «канфєти», морозиво вместо «мороженое», льодяник вместо «леденец» и пластівці вместо «хлопья». Специалисты подчеркивают: грамотный язык является важной частью украинской самоидентичности.
Война РФ против УкраиныЧитать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →

