![Арахамія каже, що "розуміє біль" через дубляж радянських стрічок](https://thumbor.my.ua/JKLQA4_Qtks1W9a-aOPRhCz-l04=/800x400/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F26%2F14e43d94282395398b24cce15bfd85b5.jpg)
Арахамія каже, що "розуміє біль" через дубляж радянських стрічок
Голова партії "Слуга народу" Давид Арахамія вважає дискусійним питання дубляжу радянських стрічок українською мовою.
Про це йшлося в ефірі Свобода Савіка Шустера 22 жовтня.
Він нагадав, що до закону про мову, який і передбачає такі норми, деякі з депутатів хотіли внести правки, але через опір громадськості цього зробити не вдалося.
Нардеп заявив, що мовні квоти на показ фільмів "з кожним днем все додаються й додаються".
"У нас не вистачило політичної волі. У нас реально переслідували навіть націоналістичні організації тих людей, які хотіли послабити ці норми. Ми матимемо цю дискусію все одно. Я розумію ваше питання, ваш біль. Проте, поки закон такий, то всі повинні жити за законом", - сказав депутат.
Мовний закон був ухвалений у квітні 2019 року, відтоді поступово почали набувати чинності окремі положення документу. Зокрема, з липня 2021 року усі стрічки іноземною мовою (в тому числі російською) можуть демонструватися лише за умови українського дубляжу.
Як писав УНІАН, у цьому ефірі Арахамія посперечався з представницею підсанкційного сайту "Страна", звинувативши ЗМІ у фінансуванні з Росії.
Вас також можуть зацікавити новини
- Данілов прокоментував відставку голови Мінприроди Абрамовського: "нічого особистого"
- "Буде наново вчитися ходити": Шефір розповів про стан його пораненого водія
- Саакашвілі зробили переливання крові на 23-й день оголошеного голодування в тюрмі – лікар
Автор: Віолетта Орлова
![loader](/files/images/preloader.gif)
![loader](/files/images/preloader.gif)