Арахамія каже, що "розуміє біль" через дубляж радянських стрічок
Арахамія каже, що "розуміє біль" через дубляж радянських стрічок

Арахамія каже, що "розуміє біль" через дубляж радянських стрічок

Арахамія висловився про мовний закон / Скріншот

Голова партії "Слуга народу" Давид Арахамія вважає дискусійним питання дубляжу радянських стрічок українською мовою.

Про це йшлося в ефірі Свобода Савіка Шустера 22 жовтня.

Він нагадав, що до закону про мову, який і передбачає такі норми, деякі з депутатів хотіли внести правки, але через опір громадськості цього зробити не вдалося.

Нардеп заявив, що мовні квоти на показ фільмів "з кожним днем все додаються й додаються".

"У нас не вистачило політичної волі. У нас реально переслідували навіть націоналістичні організації тих людей, які хотіли послабити ці норми. Ми матимемо цю дискусію все одно. Я розумію ваше питання, ваш біль. Проте, поки закон такий, то всі повинні жити за законом", - сказав депутат.

Мовний закон був ухвалений у квітні 2019 року, відтоді поступово почали набувати чинності окремі положення документу. Зокрема, з липня 2021 року усі стрічки іноземною мовою (в тому числі російською) можуть демонструватися лише за умови українського дубляжу.

Як писав УНІАН, у цьому ефірі Арахамія посперечався з представницею підсанкційного сайту "Страна", звинувативши ЗМІ у фінансуванні з Росії.

Вас також можуть зацікавити новини

  • Данілов прокоментував відставку голови Мінприроди Абрамовського: "нічого особистого"
  • "Буде наново вчитися ходити": Шефір розповів про стан його пораненого водія
  • Саакашвілі зробили переливання крові на 23-й день оголошеного голодування в тюрмі – лікар

Автор: Віолетта Орлова

Теги за темою
Скандал Давид Арахамія
Джерело матеріала
loader
loader