Президент підписав закон про застосування англійської мови в Україні
Президент підписав закон про застосування англійської мови в Україні

Президент підписав закон про застосування англійської мови в Україні

Закон закріплює статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, визначає перелік посадовців, які зобовʼязані володіти англійською, а також унормовує особливості застосування в роботі держорганів, органів місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги, під час перетину кордону, у сферах освіти, транспорту та охорони здоровʼя.

Президент Володимир Зеленський підписав законопроєкт № 9432 про застосування англійської мови в Україні. Про це свідчить картка проєкту закону.

Закон закріплює статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні, а також визначає перелік посадовців, які зобовʼязані володіти англійською мовою, зокрема це державні службовці категорії «А», «Б» і «В», очільники держадміністрацій, поліцейські середнього та вищого складу правоохоронних органів, прокурори.

Він також унормовує особливості застосування англійської в роботі держорганів, органів місцевого самоврядування, підрозділів екстреної допомоги, під час перетину кордону, у сферах освіти, транспорту та охорони здоровʼя.

Як зазначено у пояснювальній записці законопроєкту, метою є підвищення конкурентоспроможності України, зростання її інвестиційної та туристичної привабливості, а ще створення умов для опанування англійської мови українцями.

28 червня  2023 року президент Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні». Він передбачає офіційно закріпити статус англійської як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. 

У первісній редакції законопроєкт передбачав, що вже з 2027 року в українських кінотеатрах усі англомовні фільми будуть демонструватись мовою оригіналу з українськими субтитрами. Частка показів мовою оригіналу в кінозалах у 2025 році мала становити 50%, у 2026 році — 75%, з 2027-му — 100%.

Законопроєкт викликав суспільний резонанс, оскільки критики побачили в ньому спробу заборони українського дубляжу англомовних фільмів. Зокрема, Громадська спілка «Коаліція Реанімаційний Пакет Реформ» закликала Верховну Раду вилучити із законопроєкту №9432 норми, що стосуються кіно й телебачення.

  • Читайте також: Микита Потураєв: Кіносеанси з українським дубляжем потрібно зберегти. Законопроєкт порушує права людей на культурні послуги рідною мовою

У відповідь Міністерство культури та інформаційної політики заявило, що розробляє план впровадження англійської мови в кінотеатрах з урахуванням інтересів глядачів і кінотеатрального бізнесу.

20 липня Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендував Верховній Раді схвалити президентський законопроєкт №9432, при цьому усунувши з нього норми про перегляди англомовних фільмів у кінотеатрах виключно мовою оригіналу, а також зниження обов’язкової частки телепрограм українською мовою за рахунок англомовних програм з українськими субтитрами.

Під час ухвалення законопроєкту в першому читанні за основу з нього вилучено норму про показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу. 5 березня 2024 року Комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики рекомендував парламенту ухвалити законопроєкт у другому читанні і в цілому. 

Фото: фейсбук-сторінка Володимира Зеленського

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
Долучитись
Теги за темою
Володимир Зеленський Законодавство
Джерело матеріала
loader
loader