StarLightMedia відповіла на зауваження омбудсмана про порушення мовного закону телеканалом ICTV
StarLightMedia відповіла на зауваження омбудсмана про порушення мовного закону телеканалом ICTV

StarLightMedia відповіла на зауваження омбудсмана про порушення мовного закону телеканалом ICTV

StarLightMedia відповіла на пост мовного омбудсмена Тараса Кременя, в якому він написав про шість українських телеканалів, які порушували, за його словами, мовний закон, транслюючи контент російською мовою 16-17 липня. 

Зокрема він написав і про ICTV: «2 порушення (т/с «Таємні двері»; т/с «На трьох»)». У StarLightMedia відповіли, що підтримують роботу мовного омбудсмена для захисту і популяризації української мови. Але просять «доручати відповідним службам робити попередню перевірку заяв з тим», щоб не вводити в оману медіа та громадськість. 

Вони написали, що програма «"На трьох" (скетч-шоу) виходить в ефір понад шість років, не є серіалом», це окремі гумористичні епізоди. Тут StarLightMedia не погоджується з Кременем, який назвав це порушенням, оскільки продукт транслювався російською. 

«А закон України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", як відомо, не ставить вимог до трансляції програм тільки українською, за винятком інформаційних, регулюючи квотами тільки кількість державної мови в ефірі загалом в регульованих проміжках часу доби», – йдеться у повідомленні.

Щодо другого випадку, за словами StarLightMedia, це був технічний збій. 

«На жаль, ми теж прикро вражені нашим технічним збоєм, який трапився 16 липня о 4 годині ранку, що призвів до трансляції незапланованого не перекладеного епізоду серіалу "Таємні двері". Після цього прикрого випадку наша технічна служба провела заходи, які унеможливлять подібні випадки у майбутньому», – написали вони.



Також вони додали, що «наразі в ефірі ICTV немає жодного серіалу, не перекладеного українською».

StarLightMedia – українська медіакомпанія, створена у 2009 році. До складу компанії входять такі телеканали: ICTV, «Новий», СТБ, ICTV Ukraine, М1, М2, «Оце!».

Нагадаємо, що Кремінь написав про ще п'ять каналів, які, на його думку, порушують мовний закон: «Інтер», «Україна», «Мега», «НТН» та «К1».

у п’ятницю, 16 липня, набули чинності норми закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», які передбачають, що фільми, вироблені суб’єктами кінематографії України, розповсюджуються та демонструються в Україні з мовною частиною звукового ряду, виконаною державною мовою, у тому числі шляхом дублювання або озвучення. Національні фільми можуть демонструватися кримськотатарською мовою, іншими мовами корінних народів відповідно до Закону України «Про кінематографію». У разі використання в мовній частині звукового ряду, виконаній державною мовою, у тому числі шляхом дублювання або озвучення, реплік іншими мовами такі репліки мають бути озвучені чи субтитровані державною мовою. Сумарна тривалість субтитрованих реплік, виконаних іншими мовами у фільмі, не може перевищувати 10 відсотків сумарної тривалості всіх реплік у цьому фільмі.

Фільми іноземного виробництва розповсюджуються та демонструються в Україні дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою іноземні фільми можуть містити аудіодоріжки, виконані іншими мовами.

Напередодні 16 липня «Медіа Група Україна» зробила заяву, в якій повідомила, зокрема, наступне: «Ми, "Медіа Група Україна", підтверджуємо, що завжди виконували й будемо виконувати закони України. Український телевізійний простір має бути україномовним – це наш свідомий вибір і стратегія розвитку медіагрупи, яку ми реалізовуємо з повагою до нашого глядача та без втрати якості контенту. <...>

І зараз буде доречно нагадати, що медіа – і телеіндустрія, зокрема – це бізнес.  У нас є певні виробничі процеси, які потребують ресурсів – фінансових, часових, матеріальних, людських. В умовах жорсткого карантину, в яких ми жили й працювали майже увесь минулий рік, ці процеси, звичайно, ускладнилися і дещо загальмували. Ми не зупиняємось на шляху заміщення російськомовного телеконтенту українськомовним, але головний виклик для нас – робити це максимально якісно, концентруючи усі виробничі сили, передусім, на прем’єрному оригінальному продукті». 

Також перший заступник міністра культури та інформаційної політики Ростислав Карандєєв розповів, у який спосіб держава намагатиметься збільшити вживання української мови. Він вважає, що у цій справі не обійтись без впливу держави.

Фото: Flickr

Теги по теме
Новости Инфопространство
Источник материала
loader
loader