«Бицьо. Каштановий герб»: Польська газета опублікувала український переклад відомої казки
«Бицьо. Каштановий герб»: Польська газета опублікувала український переклад відомої казки

«Бицьо. Каштановий герб»: Польська газета опублікувала український переклад відомої казки

«Бицьо. Каштановий герб»: Польська газета опублікувала український переклад відомої казки - Фото 1
Наразі українською переклали першу частину серії оповідань Анни Ґліщинської.
«Бицьо. Каштановий герб»: Польська газета опублікувала український переклад відомої казки - Фото 2

Польська місцева газета Kurier Bytowski опублікувала на своїй шпальті переклад українською мовою сучасної польської казки «Бицьо. Каштановий герб». Про це повідомила авторка перекладу Мирослава Ганаско.

Переклад вийшов друком у першому випуску газети в 2023 році.

Kurier Bytowski повідомляє, що досі казка була видана у двох мовних версіях – кашубською та польською. Вийшло шість томів його пригод у формі книги з ілюстраціями Александри Ґліщинської, готується до друку том 7. Мирослава Ганаско переклала першу частину казки про «каштанового лицаря».

Мер Битова Ришард Силька каже, що мерія, яка є видавцем серії, наразі не  планує видання книжки українського перекладу. Він однак юуде доступний на сайті  газети Kurier Bytowski.

Нагадаємо, нещодавно ірландська щоденна газета Irish Independent випустила редакційне привітання з Різдвом для українців, що проживають в Ірландії, українською мовою.

Теги за темою
Польша
Джерело матеріала
loader
loader