Помилка в транслітерації: чи анулюють українцям закордонні паспорти та як перевірити свій документ
Помилка в транслітерації: чи анулюють українцям закордонні паспорти та як перевірити свій документ

Помилка в транслітерації: чи анулюють українцям закордонні паспорти та як перевірити свій документ

В лютому 2023 року в системі оформлення біометричних паспортних документів відбулося оновлення програмного забезпечення.

Тобто якщо транслітерація імені чи прізвища в паспорті для виїзду за кордон не збігається з тією, яка була використана на ID-картці, дійсним буде вважатися лише останній оформлений документ.

Тобто якщо особа оформила спочатку паспорт для виїзду за кордон, а потім ID-картку з іншим написанням прізвища чи імені латинськими літерами, то закордонний паспорт буде автоматично визнаний недійсним.

Зараз дивляться

Факти ICTV дізнавалися, чи будуть анульовувати закордонні паспорти у випадку неправильної транслітерації, як перевірити свої документи та що робити, якщо дані не збігаються.

Чи анулюють українцям закордонні паспорти через зміни правил транслітерації

У лютому 2023 року, українців попросили перевірити закордонні паспорти після того, як частину документів, які були видані в Україні, визнали недійсними через помилки в транслітерації. Деяким українцям навіть автоматично анулювали паспорт!

Проте у березні 2023 року у Державній міграційній службі України повідомили, що паспорти з різною транслітерацією визнаватимуться недійсними лише після звернення особи за отриманням або обміном таких документів.

– На сьогодні паспорти, у яких різна транслітерація написання прізвища або імені, є чинними до закінчення строку їх дії. Такі документи будуть визнаватися недійсними або змінюватися лише за особистим зверненням особи за отриманням або обміном паспорта, – зазначають у міграційній службі.

Член парламентського комітету з питань правової політики, народний депутат України Роман Бабій повідомив, що анулювання закордонних паспортів у зв’язку зі зміною правил транслітерації не буде.

– Процес анулювання зупинено, а дію тих паспортів, які вже було анульовано у зв’язку з цим, відновлено (або найближчим часом буде відновлено), – зазначив він.

Тобто українці, які мають різну транслітерацію у паспортах, можуть не хвилюватися через анулювання своїх документів.

– Навіть якщо закордонний паспорт визнали недійсним, найближчим часом його дію мають повернути!

Коли потрібно обміняти паспорт?

У Державній міграційній службі наголошують на необхідності вчасного обміну ID-картки або закордонного паспорта у разі виникнення таких обставин, як:

  • зміна інформації у паспорті (прізвища, імені, по батькові, дати народження, у тому числі написання латинськими літерами імені та прізвища у паспортних документах);
  • виявлення помилки в інформації, внесеної до паспорта;
  • закінчення строку дії паспорта;
  • непридатність паспорта для подальшого використання.

Тобто якщо у вас неправильна транслітерація документів, у Державній міграційній службі радять замінити паспорт на новий.

При кожному оформленні нових паспортних документів працівники Державної міграційної служби повідомляють та звертають увагу особи:

  • на транслітерацію прізвища та імені особи;
  • про можливість зміни транслітерації відповідно до раніше виданих документів;
  • необхідність обміну попередньо виданих документів у разі застосування різної транслітерації у них, а також про наслідки не обміну таких документів.

– При кожному оформленні паспортів людина власним підписом підтверджує правильність написання своїх персональних даних, у тому числі й написання транслітерації, – зазначають у Державній міграційній службі.

У службі додають, що використовуючи таку можливість громадяни України змінювали транслітерацію написання своїх прізвища та ім’я. У зв’язку з чим виникала ситуація, коли особа могла декілька разів змінювати транслітерацію.

Як перевірити правильність транслітерації документів

Дізнатися про стан вашого паспорта можна в режимі онлайн. Це легко зробити на сайті Державної міграційної служби за посиланням.

Аби перевірити стан своїх документів:

  1. Перейдіть на сайт Державної міграційної служби.
  2. Оберіть тип документа.
  3. Вкажіть серію та номер паспорта.
  4. Натисніть Перевірити.

У випадку встановлення розбіжностей у транслітерації, ви можете звернутися до підрозділів міграційної служби, ЦНАПу та Паспортного сервісу та замовити новий закордонний паспорт з коректною транслітерацією.

Крім того, в Україні діють правила транслітерації, і при оформленні документів треба використовувати їх, а не власний варіант написання.

Дізнатися правильне написання латинськими літерами свого імені та прізвища можна за посиланням.

Читайте
Закордонні паспорти громадян України не анульовуватимуть через зміни правил транслітерації
Источник материала
Поделиться сюжетом
Упоминаемые персоны