Разница есть: как правильно употреблять украинские слова "книга" и "книжка"
Разница есть: как правильно употреблять украинские слова "книга" и "книжка"

Разница есть: как правильно употреблять украинские слова "книга" и "книжка"

Книги – это неотъемлемая часть нашей жизни, которые мы используем для обучения, поиска необходимой информации или просто для расслабления перед сном. Но такие сброшированные в одно целое определенное количество печатных листов часто называют и "книги".

Известный языковед и учитель украинского языка Александр Авраменко рассказал, какая разница между этими словами. Украинцы привыкли употреблять оба названия, но нужно разобраться в их значении.

Слово "книга" имеет оттенок торжественности, приподнятости, поэтому, например, говорить "книга з анекдотами" нельзя, правильно будет "книжка з анекдотами".

Книга – это грубый фолиант, то есть она большая по размеру. Поэтому книгой можно назвать:

  • энциклопедию;
  • большой альбом с репродукцией картин;
  • юбилейное издание "Кобзаря", украшенное разными украшениями;
  • старинный том.

Кстати, книгой также называют гроссбух – это бухгалтерская книга. Также можно говорить кассовая книга, книга учета товаров и книга жалоб, а все остальное, это книжки.

Также Авраменко объяснил, что означает слово "шинквас". Языковед отметил, что это слово взято из немецкого языка. Так называли прилавок в кабаке или барную стойку.

Немецкий "шинквас" означает посуду для вина, но из нее пьют любые напитки.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как сказать по-украински "дедлайн" и публиковал варианты перевода.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.

Источник материала
loader
loader