/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2F7948cac6d231b22abfb7552137eccde2.png)
"Строк" или "термін"? Учимся больше не путать значение этих слов в украинском
Необходимо запомнить простые правила, чтобы больше не путаться
В Украинском языке есть похожие по смыслу слова, которые многие часто путают. Такая же ситуация со словами "строк" и "термін". В некоторых случая неуместно использовать одно вместо другого.
Следует запомнить простые правила, чтобы больше не путаться. Об этом говорится на сайте Online Corrector.
Так, "строк" — это определенный период времени с истечением которого связано действие или событие, имеющее юридическое значение; измеряется часами, днями, месяцами, годами и т.п.;
Если говорить о слове "термін", то это определенный момент во времени, с наступлением которого связано действие или событие, имеющее юридическое значение; это, например, календарная дата, например 1 июля 2010 года, или определенное событие.
Примеры:
- "Строк дії договору – 2 роки з моменту підписання".
- "Термін виконання замовлення – 12 грудня 2017 року".
Напомним, ранее "Телеграф" писал о том, как правильно писать "їх" или "їхній" в украинском языке. Есть одно важное правило, которое важно запомнить. Есть случаи, когда использовать их вместо друг друга будет совершенно некорректно.

