«Потяг» или «поїзд»: как правильно сказать по-украински
«Потяг» или «поїзд»: как правильно сказать по-украински

«Потяг» или «поїзд»: как правильно сказать по-украински

«Потяг» или «поїзд»: как правильно сказать по-украински

Не все знают, как сказать правильно.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Они не всегда знают какие слова нужно использовать.

Издание NV рассказало, как правильно сказать на украинском «потяг» или «поїзд»

В современных словарях украинского языка указывается, что «поїзд» — это ряд соединенных железнодорожных вагонов, двигающихся с помощью локомотива. В то время как слово «потяг» имеет несколько значений:

  • большая заинтересованность чем-либо;
  • постоянное стремление к чему-нибудь, сильна внутренняя потребность делать что-то, быть где-то;
  • усиленная, непреодолимая склонность к кому-либо, настоятельная потребность общаться с определенным лицом.

По словам учительницы украинского языка Светланы Чернышевой, в нужном нам значении слово «потяг» упоминается в словарях в последнюю очередь, как устаревшее поэтическое. «Поэтому ехать мы все-таки будем на «поїзді»», — подчеркивает специалист.

В свою очередь, языковед Александр Авраменко утверждает, что слова «поїзд» и «потяг» являются синонимами, которые можно употреблять по своему усмотрению.

Правда, в украинском языке наиболее распространено слово «поїзд». Он также объяснил, когда на вокзале совершают объявления о том, что «продовжується посадка на поїзд», совершают ошибку. Правильнее говорить – «триває посадка на поїзд». По его словам, отрезок времени лучше характеризовать именно этим словом.

Следовательно, на украинском можно употреблять оба слова, однако одно из них, как оказалось, устаревшее, поэтому, если хотите выглядеть более современно, употребляйте само слово «поїзд».

Лайфхаков, как русскоязычному перейти на украинский, уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычной российской, как только военная угроза спадет, и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят государственным исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.

Источник материала
loader