"Вобщєм та вообше": как лучше не говорить, чтобы не иметь бессмысленный вид
"Вобщєм та вообше": как лучше не говорить, чтобы не иметь бессмысленный вид

"Вобщєм та вообше": как лучше не говорить, чтобы не иметь бессмысленный вид

Говорить по-украински - это не только средство передачи своих мыслей. Это способ самовыражения, отражающий нашу культуру и идентичность.Но слова-суржики могут испортить это впечатление и сделать язык менее выразительным.Gazeta.ua называет несколько распространенных примеров суржиков, которые могут оказать негативное влияние на восприятие челевека во время разговора."Поняв" замість "зрозумів" - такое слово может показаться грубым и простоватым."Вобщєм" замість "загалом", "отож" - это заимствование из русского, которое снижает уровень речи."Кстаті" замість "до речі" - это слово делает язык более "домашним", что может быть неуместным в формальных ситуациях."Нє" замість "ні" - искажает язык и может вызвать впечатление несерьезности."Шо" замість "що" - хотя часто употребляемое, в формальном контексте оно выглядит неуместным.Еще примеры:"Капець! - Дивовижно! або жахПрикинь! - Уявляєш!Короче - загаломвсмислі - тобтотіпа - нібивоопше - зовсімканєшно - звісноблін - трясця".Красивая речь подчеркивает нашу эрудированность и воспитанность, что важно в любых социальных отношениях.

Источник материала
loader