Три выражения на украинском, которые заменят русизм "входит во вкус"
Три выражения на украинском, которые заменят русизм "входит во вкус"

Три выражения на украинском, которые заменят русизм "входит во вкус"

Часто в разговоре украинцев слышим выражение "входит во вкус". Однако это русизм и не соответствует нормам литературного языка.Существуют замечательные украинские соответствия, которые точно передают содержание этого выражения.Их назвал языковед Александр Авраменко.В зависимости от контекста можно использовать следующие фразы: Добирати смаку. Это выражение означает постепенное обретение удовлетворения или интереса к определенному делу. Например: Спочатку нова робота здавалася складною, але з часом він добрав смаку і почав отримувати від неї задоволення. Входити в смак. Этот фразеологизм отражает процесс погружения в деятельность с растущим интересом и удовольствием. К примеру: Вона швидко входить в смак нової книги і не може відірватися від читання. Розсмаковувати. Однословный ответчик, который подчеркивает процесс начала получения удовольствия от чего-то. Например: Він розсмакував нове хобі і тепер присвячує йому весь вільний час.Авраменко отмечает, что каждый из этих вариантов правильный, и выбор зависит от личных предпочтений того, кто говорит.Употребление правильных слов не только улучшает речь, но и помогает избавиться от русизмов.

Источник материала
loader
loader