Украина вернет в официальное употребление украинские названия иностранных городов, - Сибига
Украина вернет в официальное употребление украинские названия иностранных городов, - Сибига

Украина вернет в официальное употребление украинские названия иностранных городов, - Сибига

Министр иностранных дел Украины Андрей Сибига заявил о намерении государства активно внедрять в официальное употребление украинские названия иностранных топонимов. Об этом министр написал в Facebook.

Сибига рассказал, что недавно ему на стол принесли ноту иностранного государства, в которой оно обращалось к Украине по какому-то вопросу.  И его очень задело то, как иностранцы написали название украинской столицы.

- Я начал читать текст, пока не дошел до слова „Kiev". Дальше уже не читал. Распорядился: "Вернуть без рассмотрения и больше не принимать". Сначала нужно изучить правописание названий украинских городов, а затем "возобновить заверения в глубоком уважении, – поделился он.

Глава МИД подчеркнул, что использование названий украинских городов должно соответствовать украинской транслитерации: Kyiv, Odesa, Lviv, Kharkiv, Chernihiv, Chornobyl. По словам министра, Украина уже достигла существенного прогресса в борьбе за корректное написание своих топонимов в мире. К этому процессу присоединились ведущие международные СМИ, правительства и организации.
 
 В то же время, по словам Сибиги, настало время сделать "следующий большой шаг" – восстановить в Украине традиционные украинские названия иностранных городов: Берестя вместо Бреста, Білгород вместо Белгорода, Доброчин вместо Дебрецен и т.д. Он напомнил, что такое право предусмотрено законом о функционировании украинского языка как государственного. По его словам, МИД Украины планирует инициировать профессиональную дискуссию, общественное обсуждение и межведомственную работу для систематизации использования украинских названий иностранных топонимов. "Другие будут уважать нас только если мы будем уважать самих себя", подытожил Сибига.

  • Еще в 2019 году немецкий словарь Duden сменил правила написания названия столицы Украины - Киева. Теперь город имеет украинскую транскрипцию, а не российскую. Этому примеру последовали и официальные структуры страны.
  • А в 2018 году украинские дипломаты объявили бой "советскому прошлому Украины в правописании". В начале октября отечественный МИД запустил в социальных сетях флешмоб #CorrectUA. Его цель - научить иностранных журналистов, как правильно кириллицей писать название украинской столицы Киев. 
Теги по теме
МИД Украины
Источник материала
loader
loader