Колоритные диалектизмы: что означают слова "кітка", "скіла", "мавпішон"
Колоритные диалектизмы: что означают слова "кітка", "скіла", "мавпішон"

Колоритные диалектизмы: что означают слова "кітка", "скіла", "мавпішон"

Колоритные диалектизмы: что означают слова "кітка", "скіла", "мавпішон"

В украинском языке есть много диалектизмов.

Многие наши граждане сознательно перешли на украинский язык с начала полномасштабной агрессии РФ. В некоторых областях украинцы используют диалектизмы. Например, во Львове можно услышать такие слова, как "кітка", "скіла", "мавпішон". Издание "Освіта 24" рассказало, что означают эти слова.

Украинцы, которые посещают Львов, могут услышать от местных жителей множество интересных галицких слов, но часто их значение остается непонятным. К таким словам относятся:

  • караба – кіт;
  • кацараба – кішка;
  • кітка – кицька;
  • ма́цько – відгодований кіт;
  • скіла – пес;
  • мавпішон – мавпа;
  • пацє́ – порося;
  • пацюк – свиня;
  • когу́т – півень;
  • бу́сько – лелека;
  • пстру́г – форель;
  • селедець – 1) оселедець;
  • бо́мок – ґедзь;
  • ла́ба, лабе́га – лапа;
  • пи́сок – морда;
  • клави, клаваки – зуби, ікла;
  • смок – дракон.

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader