Слова, які не перекласти: 3 пісні, які дійсно використовують українську мову
Слова, які не перекласти: 3 пісні, які дійсно використовують українську мову

Слова, які не перекласти: 3 пісні, які дійсно використовують українську мову

Повідомляє 24 Канал з посиланням на відео Марі Ініч в TikTok.

Які пісні демонструють красу української мови?

Блогерка у своєму відео поділилася трьома піснями, які вразили її саме завдяки яскравому й автентичному використанню української мови.

3 пісні, які дивують красою української мови:

  • Тоня Матвієнко – "Кульбаби"

Авторка особливо відзначила те, як Тоня Матвієнко у пісні використала наказовий спосіб слова "вабити".

"Я такого ще ніколи не зустрічала. Це так красиво звучить", – зізнається вона.

Тоня Матвієнко – "Кульбаби": дивіться відео

  • NAZVA і Brykulets – "Чужію я"

Цю пісню блогерка називає такою, "що розриває душу", але не тільки за емоційність. Вона відзначає те, як у ній використане слово "чужію".

"Використовувати слово, яке раніше не було дієсловом в такому ключі – це такий цікавий художній прийом", – зазначає дівчина.

NAZVA і Brykulets – "Чужію я": дивіться відео

  • temstime – "Ти лиха"

За словами Марі, їй особливо імпонує, що у пісні використали саме слово "лиха", а не зла, чи погана. Також вона відмітила, що замість традиційного "мені подобається" автор використав "мені до вподоби".

temstime – "Ти лиха": дивіться відео

"Мені просто подобається пісні, які видно одразу, що написані українською. Якісь цікаві слова, конструкції, які не можеш так просто прикласти на іноземну мову", – підсумовує блогерка.

До слова, раніше ми розповідали про пісню, яка стала найпопулярнішою у 2009 році. Вона стала абсолютних хітом не лише в Україні, а й у Європі.

Источник материала
loader
loader