Кого называют "швагром" в украинской семье: подробности от языковедов
Семья / © iStock
Украинская система названий родственных связей чрезвычайно разветвленной и точной. Кроме кровных родственников, в нашем кругу общения появляются люди, с которыми нас объединяет брак. И если слова «теща» или «свекровь» знают все, то термин «швагро» часто вызывает путаницу.
Об этом пишет «24 Канал».
Часто украинцы путают «швагра» со «свояком». Однако это слово более универсально и может заменять несколько понятий сразу.
Согласно академическим словарям украинского языка, шурином называют:
-
Брат жены или мужа.
-
Мужчины сестры.
-
Мужчины свояченицы (сестры жены).
Происхождение и вариации
Этимология слова указывает на его западные корни. Оно происходит из немецкого языка (Schwager — брат жены или муж сестры). В украинскую лексику, скорее всего, этот термин попал из-за польского языка.
Слово прочно закрепилось как в литературном языке, так и в народной речи, став общим названием для родственника через брак. В зависимости от региона Украины можно услышать разные диалектные варианты этого слова, которые отличаются ударением или произношением, однако обозначают ту же личность:
-
швагер;
-
швагор;
-
швагро́;
-
шовгор;
-
швагерка.
Несмотря на то, что некоторым это слово может показаться устаревшим или диалектным, оно остается активной частью живого общения и помогает четко разграничить семейные статусы без объяснений.
Слово зафиксировано в украинских словарях как нормативное и польское происхождение (от piec). Во Львове «пьецем» традиционно называли большую кафельную печь, а само слово дало начало ряду устоявшихся выражений, которые и сейчас используют в бытовом речи.
Абитуриенты / © УНИАНЧитать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →
Читать новость полностью →

