Надя Дорофеева заинтриговала переводом одного из самых известных хитов "Время и Стекло"
Надя Дорофеева заинтриговала переводом одного из самых известных хитов "Время и Стекло"

Надя Дорофеева заинтриговала переводом одного из самых известных хитов "Время и Стекло"

Надя Дорофеева / © instagram.com/nadyadorofeeva

Украинская певица Надя Дорофеева неожиданно заинтриговала переводом одного из самых известных хитов группы "Время и Стекло".

Исполнительница сделала довольно красноречивый пост в Instagram, в котором пользователи уловили намек. В частности, певица опубликовала фото, на котором изображена в латексном комбинезоне, перчатках и колготках. Волосы артистка заплела в косички, а образ дополнила очками. Но значительно больше внимания пользователи уделили именно подписи к фото.

"Ім'я улюблене моє. Саме твоє", - подписала фотографию исполнительница.

Надя Дорофеева / © instagram.com/nadyadorofeeva

Дело в том, что это переведенные на украинский язык строки одной из самых известных песен группы "Время и Стекло" - "Имя 505", которую Надя Дорофеева и ее коллега Позитив исполняли на русском. В оригинале текст звучит так: "Имя любимое мое, твое именно".

Пользователи сразу же уловили намек. Фанаты в комментариях под постом предполагают, что Надя Дорофеева и Позитив планируют перевести трек на украинский язык и спеть его по-новому.

  • Намек на новый трек?

  • А описание к фото - это намек на перевод?

  • Уже ждем этот разрыв!

Агит Кабайел / © Associated Press

Читать новость полностью →

Скорая помощь / © Национальная полиция Украины

Читать новость полностью →

Отключение света

Читать новость полностью →

Ольга Фреймут / © instagram.com/freimutolia

Читать новость полностью →

Источник материала
loader
loader