/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F46%2F2ef37f8c34bdd57101481352ffa164f9.jpg)
Как сказать по-украински “пьяный в стельку”: неожиданные и интересные варианты
Описывая человека, который выпил слишком много алкоголя, говорят — "пьяный в стельку". Этот фразеологизм является калькой с русского языка. В украинском языке есть свои интересные соответствия.
Украинский язык. Иллюстративное фото
На сайте "Mova — ДНК нации" представлено несколько вариантов замены русского изречения:
п’яний, як ніч,
-
п’яний, як чіп,
п’яний, як квач,
п’яний, як хлющ,
п’яний, як дим,
п’яний, як барило,
п’яний, як земля.
В комментариях к их сообщению в Facebook, пишет издание "Обоз", пользователи предложили еще несколько интересных вариантов:
п'яний в зюзю,
лика не в'яже,
зачмарений,
п'яний в дим,
п'яний в дризг.
Напомним: портал "Комментарии" писал, что человек может испытывать тяжелую и удручающую эмоцию, когда кого-то или чего-то не хватает. Тогда все выглядит мрачным и безрадостным. В русском языке состояние описывается словом "тосковать". В украинском языке есть свои удачные соответствия. Первым вариантом перевода словари дают глагол "тужити". Так мы описываем ощущение глубокой грусти, негативного переживания потери или неудачи, нехватки чего-то важного в жизни. Также передать указанные ощущения и эмоции можно, используя глагол "сумувати" или "журитися".
Также "Комментарии" сообщали, что известный учитель и языковед Александр Авраменко объяснил, можно ли употреблять слово "однофамілець" как перевод слова "однофамилец". Эксперт также назвал варианты замены этого слова. По словам языковеда, слово "однофамілець" — не суржиковое. Это слово упоминается в русских словарях. Как пояснил эксперт, это слово образовано из двух частей: "одно" и "фамілець" – как "однодумець", "однокласник".

