Уроки языка: как будет на украинском "благодарю"
Уроки языка: как будет на украинском "благодарю"

Уроки языка: как будет на украинском "благодарю"

Уроки языка: как будет на украинском "благодарю"

Не все знают как правильно благодарить на украинском.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда могут правильно подобрать синонимы. Издание NV рассказало, как на украинском сказать "благодарю".

Украинский язык имеет ряд вариантов того, как в разговоре можно поблагодарить человека. Эти варианты можно использовать в любом стиле речи, ведь они подчеркивают вежливость собеседника и его коммуникационный этикет.

Фразы, с помощью которых можно поблагодарить на украинском:

  • Дякую!
  • Спасибі!
  • Дякую тобі!
  • Дякую вам!
  • Щиро дякую!
  • Щиро вдячний (а)!
  • Щира вдячність!
  • Ґречно дякую!
  • Уклінно дякую!
  • Красно дякую!
  • Сердечно дякую!
  • Дякуємо!
  • Ми дуже вдячні!
  • Глибоко вдячні!
  • Вельми вдячні!
  • Дозвольте висловити вдячність!

Однако даже несмотря на такое многообразие, в речи все же нередко можно встретить ошибочные варианты благодарности. Например, употребление фраз "Дякую тебе" и "Дякую вас" — ошибка. Правильные варианты — именно "Дякую тобі" или "Дякую вам".

Также часто можно услышать "благодарю", "величезне дякую" или "велике спасибі" — языковеды подчеркивают, что так говорить не следует, потому что такие слова и словосочетания — калькирование с русского языка.

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader