Без суржика: как на украинском сказать "клейонка"
Без суржика: как на украинском сказать "клейонка"

Без суржика: как на украинском сказать "клейонка"

Без суржика: как на украинском сказать "клейонка"

Есть несколько правильных вариантов.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда могут правильно подобрать синонимы. "24 канал" рассказал, как правильно будет "клейонка" на украинском.

Так, украинские словари содержат слово "клейо́нка". И дают следующее толкование - это ткань, покрытая специальным веществом, которое делает ее водонепроницаемой. Буквально - "ткань, покрытая клеем".

Слово образовано от основы "клеить", или "покрывать клеем", однако наподобие русского языка, как вот - "сгущенка", "дубленка".

Это изделие ХХ века, да и словари, в частности, Словарь украинского языка (в 11 томах, АН УССР, 1970 - 1980), тоже были созданы под влиянием русского языка. Но как и изобретение, так и название изделия менялось.

Пропитанные воском или маслом, которое высыхало, ткани, назывались - "церата" или "олійниця".

В XIX веке развитие химии позволило использовать каучук и специальные клеи для создания водонепроницаемых тканей. Поэтому существовало название - "клейовик".

Поэтому среди синонимов, словари предлагают вариант - "церата". Его чаще всего употребляют на Западе Украины.

Это слово - полонизм, где "cerata" означает - "хлопчатобумажная, льняная или конопляная ткань, покрытая воском или лаком, непромокаемая и блестящая". А оно образовалось из латыни: cērātus - "натертый воском" (сēro - "натираю воском", а сērа - "воск").

А "олійниця", "клейовик" и даже "вощанка", тоже есть, но с пометкой - "диалектизмы". Хотя словом "вощанка" уже обозначают отдельный товар. Сегодня вощанки - как салфетки пропитанные тонким слоем воска, предлагают как экологические многоразовые обертки для еды. Они меняют форму под воздействием тепла рук, а благодаря антибактериальным свойствам пчелиного воска, способствуют более длительному хранению продуктов в холодильнике.

В XX веке, с появлением синтетических материалов (поливинилхлорид, латекс) клеенка стала дешевым и массовым материалом для быта - скатерти, покрытия для мебели, медицинские изделия, продукты полиграфической, швейной промышленности.

Поэтому, слово "клеенка" является исконно украинским, образованным от "клей". И оно более известное чем "церата". Хотя с популяризацией диалектов, оба слова уже достаточно распространены. "Клейонка" - закреплено в академических словарях и его использование является нормативным и аутентичным для украинского языка.

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader