/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F45%2F85634202e6dbf797ee51eba4dcf1375e.jpg)
Не "бутерброд", і не "канапка": як українською правильно назвати хліб з ковбасою та сиром
Існує 12 українських відповідників
Українська мова має багато етнічних відповідників до русифікованих чи запозичених слів. Не виключенням став і "бутерброд".
Відомий український вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розповів, як ще можна охрестити хліб з ковбаскою та сиром. Існує аж 12 відповідників.
Він зауважив, що вживати слово "бутерброд", "канапка" та "канапе" не є помилкою, але це запозичені слова з німецької та французької мов. Проте краще обрати українські відповідники.
Як українською правильно сказати "бутерброд":
- накладанець;
- канапка, також похідне від запозиченого слова;
- мазанець;
- потапці – так називали бутерброди-закуски за часів козацтва;
- похлібець;
- нахліб;
- перекусень;
- маслохліб, є також салохліб, сирохліб;
- перекусник;
- намазник;
- розтягнирот;
- нахлібок.
Раніше "Телеграф" писав, як українською правильно сказати "мені обідно".

